Page 113 - —
P. 113

113

                    HΦΑΙΣΤΟΣ  [2022-2023]
                                                                                    ΓΑΛΛΙΚΗ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑ




                        Prière pour rester belle By Barbara Pravi
                        Προσευχή για να παραμείνει η ομορφιά
                        Aussi sûr que brûle le soleil   Όσο σίγουρα όσο ο ήλιος καίει
                        À l’automne, ma rose fanera   Το φθινόπωρο θα κάνει το τριαντάφυλλο μου να μαραθεί
                        Je me vois déjà devenir vieille   Βλέπω τον εαυτό μου να γερνά
                        Je me vois, oui, mais ne me reconnais pas Βλέπω τον εαυτό μου και δεν με αναγνωρίζω
                        À tous les dieux, à tous les ciels Σε όλους τους θεούς, σε όλους τους ουρανούς
                        Je vous en prie, laissez-le-moi Σας ικετεύω, άστε με να το κρατήσω
                        Le rose qui aux joues me rend belle Το ροζ που κάνει τα μάγουλά μου όμορφα
                        Je vous en prie, je n’ai que ça   Σας ικετεύω, είναι το μόνο που έχω
                        Ma peau n’est plus aussi douce qu’hier Το δέρμα μου δεν είναι όσο απαλό όσο χθες
                        Et mon chant moins ardent qu’autrefois Και το τραγούδι μου λιγότερο φλογερό από πριν
                        Mon regard qui était fort et fi er Το βλέμμα μου που ήταν δυνατό και περήφανο
                        Hésite, hésite et ne se décide pas   Διστάζει, διστάζει και δεν αποφασίζει

                        À tous les dieux, à tous les ciels Σε όλους τους θεούς, σε όλους τους ουρανούς
                        Je vous en prie, laissez-la-moi Σε παρακαλώ άφησέ την σε μένα
                        Cette beauté dont j’étais reine Αυτή η ομορφιά της οποίας ήμουν βασίλισσα
                        Je vous en prie, laissez-la-moi Σε παρακαλώ, άφησέ την σε μένα
                        Mes mains qui tremblent d’être humaine Τα χέρια μου τρέμουν από την θνητότητα μου
                        Je voulais tant, comme une off rande Ήθελα τόσο πολύ, σαν προσφορά
                        Puisque je n’ai rien d’autre qu’elle Αφού δεν έχω τίποτα άλλο εκτός από αυτήν
                        Pour supplier à l’éternel Να ικετεύω τα αιώνια
                        À tous les dieux, à tous les ciels Σε όλους τους θεούς, σε όλους τους ουρανούς
                        Encore un peu, laissez-la-moi Λίγο ακόμα, αφήστε τη σε μένα
                        Cette beauté, arme sereine  Αυτή την ομορφιά, γαλήνιο όπλο

                        Le temps de cette vie suffi ra Ο χρόνος αυτής της ζωής θα είναι αρκετός
                        Ou jurez-moi que je suis plus que ça  Ή ορκιστείτε μου ότι είμαι κάτι παραπάνω από αυτό
                        Oui, parlez-moi de cette chose Ναι, πες μου για αυτό το πράγμα
                        Qui traverse les âges Που διανύει τους αιώνες
                        Dites-moi: « ton âme est immortelle, Πες μου: «Η ψυχή σου είναι αθάνατη,»
                        Ce corps n’est rien, il n’y a que lui qui vieillira  «Αυτό το σώμα δεν είναι τίποτα, είναι το μόνο που θα γεράσει»
                        À tous les dieux, à tous les ciels Σε όλους τους θεούς, σε όλους τους ουρανούς
                        Cette prière, entendez-la Ακούστε αυτή τη προσευχή
                        Si mon masque doit devenir pierre Αν η μάσκα μου γίνει πέτρα
                        Que mon feu de joie ne s’éteigne pas Να μην σβήσει ποτέ η φωτιά μου
   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118